TranslatorLong Kuan

「我想知道上輩子欠他的,還完了沒有?」、「上輩子我跟他是什麼關係,為什麼我 …………?」許多個案抱持相同的心態,筆者幾乎可以確定當事者的觀念來自修行背景的承襲。

“I want to know if I have paid off what I owed to him in the previous life?”, “What was the relationship between me and him in the last life, why do I ……” Many clients had the same attitude, and I could almost be sure that their opinion came from the heritage of their spiritual background.

「不是每件事都是以因果的償還定律作解釋。」這個世界不是只有因果回報這件事,與共業關係群之間的互動,不是只有因果的存在面,更正確的說,因果是建立在慣性定律之下,不斷重覆上演的戲碼。相關案例:(一)共業關係群的一方擅於主導情勢,另一方則落於容易被掌控的角色,而累世之中皆定型於彼此之間的互動模式;出乎意料之外的是,慣性模式的案例,首見於家暴事件。(二)今生受到傷害,基於前世傷害對方,前世傷害對方是因為在更前世之前被對方傷害 …… (佛經云:人吃羊、羊吃人、人再吃羊 ………)

“Not everything could be explained by the payback law of karma.” Karma payback is not the only thing that exists in this world, and there is not only the aspect of karma existence in the interactions with the collective karma relation group. To be more correct, karma is the drama that repeats itself under the habitual law. Related cases: (1) one person in the collective karma relation group is good at leading the situation, and the other person falls into the role of being manipulated easily. This pattern of interaction between each other has been established through many lifetimes. (2) Being hurt in this life is because of hurting the other person in the previous life, which was due to being hurt by that person in earlier lifetimes…… (As said in the Buddhist Sutra: the man eats the sheep, and the sheep eats the man, and the man eats the sheep again…… )

筆者在追溯個案族群的歷程中發現,慣性模式的案例普遍存在,也容易讓個案流於一般的因果償還定律的概念。相同案例中的個案族群反應如出一轍,顯示存在著特定的運作模式。當互動的慣性已然成型,便造成與共業關係群之間的累世都面臨相同的互動行為,甚至是累世的觀念架構。之所以無法超脫累世的慣性模式,基於降生之前,所選擇的精神課題尚未學習完成,於是相同的情況便在累世當中重覆發生。

I have found in the process of tracing back the clients group that cases of the habitual pattern existed generally, and it was easy for the client to fall into the general concept of karma payback law. The client group in similar cases have exactly the same reaction, which shows the existence of a certain operative pattern. When the interactive habitual pattern is formed, the collective karma relation group would face the same interactions life after life, and even the same framework of thoughts. The habitual pattern over many lifetimes cannot be removed, because the chosen spiritual lessons had not been learned and completed before taking birth, and that’s why the same situation happens repeatedly over many lifetimes.

個案往往無奈處於因果慣性模式當中無法掙脫,部份的原因在於恐懼改變現狀,恐懼於「如果、可是、萬一 ……… 怎麼辦?」的預設立場。若臣服於因果的介面,便毫無轉變的機會,突破因果慣性模式必須逆向操作,必須願意跨出第一步,慣性需要自身願意爭取轉變。修行之路,重點往往就在於逆向思考與操作,就連精神導師也必須依靠自身突破人類模式,而非依賴捷徑。

The clients often could not help being in the habitual pattern of karma and unable to break loose, and part of the reason is the fear of changing the present, and the preset standpoint of “if, but, just in case… what to do?” If you submit yourself to karma, there would be absolutely no chance to change. To break through the habitual pattern of karma, you need to operate reversely and be willing to make the first step. Change of habits is achieved by your own willingness. The important issue on the spiritual path is often reverse thinking and acting, and even enlighened Masters need to rely on themselves to break through the human patterns, without relying on shortcuts.

過往的時代背景,塑造出男尊女卑的社會型態,轉生為女性時,往往面臨壓仰與強迫自身臣服於社會制度之下,累世的經歷、觀念便在長期的社會價值觀、與共業關係群的互動之間定型,而形成慣性,童年的成長背景影響尤為深刻,能在潛移默化之中形成特定的人格模式。

The social formality of men’s superiority over women was shaped in the background of past ages, and when someone takes birth as a female, she is faced with suppression and forces herself to submit to the social system. Experiences and ideas over many lifetimes are formed through long-term social values and interactions between the collective karma relation group, and they become habitual. The influence of childhood upbringing background is especially deep, and unique personality patterns could be formed slowly and imperceptibly.

慣性模式不僅存在於個案與共業關係群的互動上,也發生在自身的習性當中。部份個案困擾於某些無法自行改善的習性卻希望獲得解決,習性是慣性使然,唯有逆向操作並持之以恆,才能突破。

Habitual patterns not only exsit in the interactions between the client and the collective karma relation group, but also happen in their own habits. Some clients are troubled by some habits when improvement could not be made by their own efforts, and hope to find the solution. Habits were results of the habitual patterns, and the only way to break through is reverse actions and perseverance.

軟弱與命定的個性曾經讓筆者倍受煎熬,承受難以言喻的「自食後果」,而創始面對筆者的處境採取置之不理的應對,讓筆者感受到叫天天不應的窘境,也讓筆者不得不硬著頭皮摸索逆向操作的哲理。當筆者考驗過關,創始這時才釋出回應:「修行不是消極性的接受,而是創造正面積極性的轉變;能夠善用智慧面對困境、見招拆招才是王道。」

The personality of weakness and submission to fate had caused me to go through torment and suffer the indescribable “consequences of my own doing”. When the God reacted to my situation with total disregard, I felt the embarrassment of having nowhere to turn to, and had no choice but to hang on by the eye brows and grope for the philosophy of reverse action. Only when I passed the tests, did the God release the answer: “Spiritual practice is not about passive acceptance, but creating positive changes; the right way is to use your wisdom in the face of difficulties and act according to the situation.”

遏止因果慣性法則,唯有保持正面積極的原則逆向操作,沒有捷徑。給自己一個改變與掌握的機會,超越因果慣性模式,自己必須要先願意突破。如果自身沒有面對及改善的意願及勇氣,而寧可訴諸其它途徑處理,說真的,連上帝也幫不上忙,因為相同的情況還是會一再發生。

The only way to hold back the habitual law of karma is to keep a positive principle and act reversely, and there is no shortcut. Give yourself a chance to change and take the initiative, and you have to be willing to break through before you can transcend the habitual pattern of karma. If you do not have the will power and courage to face it and make improvement, and rather resort to other ways, to be honest, even God would not be able to help, because the same situation will appear again.

創始:慣性的操作就是讓自身認為「我就是這樣」,慣性模式所側重的觀念,往往容易有較高的機率讓疾病反覆復發;也可以說,慣性倚重偏執。

The God: The operation of habits is to let you think “I am like this”, and the thoughts emphasized by the habitual pattern often have a high rate of causing recurrence of illness; or it can be said that the habitual pattern relies heavily on stubborness.

這個世界不是每件事都是以因果的償還定律作解釋。

Not everything could be explained by the payback law of karma in this world.

 

 

* 一隻愛環保的狗狗

可以用來吃的藝術

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    筆者 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()